FRA SKOLELEDER TIL OVERSETTER AV THE MESSAGE BIBLE PÅ NORSK
av Ann-Kristin Iversen
I juni 2022 ble et langt kapittel i livet mitt avsluttet. I sytten år hadde jeg jobbet som lærer, inspektør og assisterende rektor på OKS Friskole. De siste fire årene hadde jeg jobbet med å få startet opp OKS videregående avdeling. Det var et omfattende trosprosjekt som jeg brant for. Dessverre måtte vi innse etter ett års drift at det ikke var økonomisk grunnlag for å fortsette driften på grunn av for lavt elevtall. Det var en stor sorg for meg, men jeg kjente også fred for å avslutte mine oppgaver ved skolen. Høsten 2022 sto jeg derfor uten jobb og sa til Herren: «Hva vil du nå?»
Da forlagssjef for Hermon, Svein Andersen, tok kontakt med meg og spurte om jeg kunne tenke meg å ta på meg et redaktøroppdrag for deres oversettelse av The Message nytestamente, var mitt umiddelbare svar: «Nei, jeg vet jo ingenting om redaksjonelt arbeid. Jeg tror ikke dette kan være det Gud har for meg.» Jeg så på min egen kompetanse og erfaringer og tenkte at her kom jeg til kort. Hva hvis jeg ikke var dyktig nok for oppgaven?
Men Svein ga seg ikke, og han ba meg tenke på det utover høsten. Jeg skjøv det først til side, men det slapp ikke taket. For The Message hadde lenge hatt en spesiell plass i hjertet mitt. Jeg kjente godt til Eugene Petersons nye bibeloversettelse helt siden jeg gikk på Rhema i 1998-2000. Dette var en fargerik, moderne bibeloversettelse på et hverdagsspråk som gjorde tekstene mer lettleste og tilgjengelige. Eugene Peterson hadde etter mange år som pastor og teolog sett at folk ikke viste interesse for Bibelen fordi de opplevde at den var for vanskelig å forstå, eller fordi de hadde lest så mye i den at de var gått lei. Han begynte derfor i sine prekener å parafrasere tekstene for å gjøre dem lettforståelige og levende for tilhørerne. Det var jo slik tekstene opplevdes for de første kristne! De fikk evangeliet på et språk som var deres eget, ord og uttrykk som var en del av deres hverdag. Etter hvert resulterte dette i bibeloversettelsen The Message som ble utgitt 1993-2002. Eugene Petersons mål var å skape begeistring for bibelen hos både nye og gamle lesere. Og The Message gjorde nettopp dette. Den ble en stor suksess og oversatt til utallige språk.
Så hva var det ved «The Message» som grep meg?
Kanskje det at jeg så kjente tekster i ny språkdrakt? Nye ord og uttrykk fikk meg til å stoppe opp og tenke over teksten jeg leste. Historiene fikk et nytt og friskt perspektiv. Ofte når jeg leste kjente tekster i «min» bibel fra 1988, leste jeg de samme i The Message. Gang på gang fikk jeg «aha» opplevelser. Det fargerike språket gjorde tekstene levende og virkelighetsnære. Etter hvert brukte jeg den flittig som et tilskudd til min hverdagsbibel. Det å nå skulle både oversette og redigere denne fra engelsk til norsk ville jo være utrolig spennende, men en altfor stor oppgave for meg. Eller?
Utover høsten begynte jeg å leke med tanken. Hva hvis jeg bare åpnet døren på gløtt? Da jeg møtte Svein i november, spurte jeg om jeg kunne få prøve meg på et av evangeliene. Jeg følte virkelig at jeg gikk ut på tynn is. Julen 2022 ble et dypdykk i Lukas evangelium, og jeg visste umiddelbart at dette var for meg. Jeg elsket det! Stille timer oppslukt av disse vidunderlige tekstene som jeg hadde lest siden jeg var liten. Hver dag satt jeg som klistret foran skjermen og vridde og vendte på engelske uttrykk for å gjengi dem i norsk språkdrakt. Jeg som alltid har elsket å jobbe med mennesker i et hektisk miljø, satt nå helt alene – det var bare meg og Guds ord. Og hver dag kjente jeg sånn glede over at jeg fikk anledning til å gjøre dette. Etter hvert så jeg hvordan både min utdanning, kompetanse og erfaring faktisk var svært så relevant for oppgaven, men samtidig helt nytteløs uten Den Hellige Ånds salvelse. Som vi har hørt Pastor Hagin si igjen og igjen: «The natural and the supernatural coming together, make an explosive force for God!»
Jeg har fått lov til å jobbe med oversettelsesarbeidet i over ett og et halvt år. The Message nytestamentet – Budskapet – ble utgitt rett ved nyåret, og da jeg holdt den første boken i hånden var det nesten uvirkelig. Tenk at jeg har fått lov til å være med på å få denne levende bibelutgaven ut til mennesker i Norge!
Jeg har lyst til å legge til et par avsluttende ord.Noen ganger kan det vi har viet vårt liv til komme til en ende. Det kan oppleves uforståelig og vondt, og vi blir stående ved et veikryss undrende hvor Gud vil ta oss videre. Nå som plan A ble lagt død, har Han en plan B?
Nei! Han har ikke en plan B for oss! Det er ikke sånn at fordi en dør blir stengt, så ender vi opp med det nest beste. Han som har sett våre liv fra vi lå i mammas mage, Han har sett alle våre dager, og Han har allerede planlagt veien videre. Det er fortsatt Hans plan A for oss. Det er fortsatt den beste planen! Han tar alle våre livserfaringer, vår kunnskap og våre naturlige gaver og kroner det med sin salvelse og utvelgelse. Det som kan virke umulig og uoppnåelig, blir mulig på grunn av Ham. Alt vi trenger å gjøre er å åpne døren på gløtt og gi Ham en sjanse til å føre oss videre inn i det ukjente.
Et kapittel er kanskje avsluttet, men boken om deg er langt fra over. Ikke se deg tilbake og drøm om det som var. Si til Gud: «Her er jeg, send meg. Hva blir det neste kapittelet i boken vår?»
コメント